성경원문 · 번역 분류
계13:10에 관한 다른 의견
작성자 정보
- 한숙자 작성
- 작성일
컨텐츠 정보
- 7,709 조회
-
본문
100문 100답을 통하여
많은 유익을 얻고 있습니다.
한 가지 또 여쭙겠습니다.
계13:10은
'환란 성도들'에 관한 것으로
'대한 성서공회'에서 발행한
'공동번역 성서'(1977년)의
"'잡혀 갈 사람은 잡혀 갈 것이며
칼에 맞아 죽을 사람은 칼에 맞아 죽을 것이다'
그러므로 성도들의 인내와 믿음이 필요합니다."
또, 사역(私譯) 중의 하나이지만
'성서원' 발행 '현대어 성경'(2002년)의
"투옥을 당할 운명에 있는 성도는 잡혀 끌려갈 것이며
사형에 처해질 운명을 타고난 성도는 사형집행을 피할 수 없습니다.
그러나 어떤 일이 있더라도 당황하지 마십시오.
그것은 여러분의 인내와 믿음을 시험하는 기회가 될 것입니다."
[물론, 여기서 '운명에 있다'든지 '운명을 타고났다'는
표현 등은 성경적으로 매우 부적절하다고 생각합니다.]
저 역시 '한글 킹제임스 성경'을 최우선적으로 선호하지만
이(런) 구절은 나중에 개정판에서 수정하더라도
'말씀보존학회'의 교리와 상충되지 않으리라 여겨집니다.
저 혼자만의 생각으로,
틀린 생각인지도 모르겠어서
굳이 고집하지는 않겠습니다.
참고 하신 후
답변 주십시오.
감사합니다.
많은 유익을 얻고 있습니다.
한 가지 또 여쭙겠습니다.
계13:10은
'환란 성도들'에 관한 것으로
'대한 성서공회'에서 발행한
'공동번역 성서'(1977년)의
"'잡혀 갈 사람은 잡혀 갈 것이며
칼에 맞아 죽을 사람은 칼에 맞아 죽을 것이다'
그러므로 성도들의 인내와 믿음이 필요합니다."
또, 사역(私譯) 중의 하나이지만
'성서원' 발행 '현대어 성경'(2002년)의
"투옥을 당할 운명에 있는 성도는 잡혀 끌려갈 것이며
사형에 처해질 운명을 타고난 성도는 사형집행을 피할 수 없습니다.
그러나 어떤 일이 있더라도 당황하지 마십시오.
그것은 여러분의 인내와 믿음을 시험하는 기회가 될 것입니다."
[물론, 여기서 '운명에 있다'든지 '운명을 타고났다'는
표현 등은 성경적으로 매우 부적절하다고 생각합니다.]
저 역시 '한글 킹제임스 성경'을 최우선적으로 선호하지만
이(런) 구절은 나중에 개정판에서 수정하더라도
'말씀보존학회'의 교리와 상충되지 않으리라 여겨집니다.
저 혼자만의 생각으로,
틀린 생각인지도 모르겠어서
굳이 고집하지는 않겠습니다.
참고 하신 후
답변 주십시오.
감사합니다.
관련자료
- 답 변
- 작성일
운명론을 주장하는 공동번역과 현대어성경의 본문이 성경적으로 부적절하다는 생각을 가지고 있다고 밝히셨는데, 맞습니다. 두 번역본의 본문은 원문과의 대조 없이도 성경적 교리가 아님을 알 수 있습니다. 한 사람의 의지적 결정과 상관없이 한 개인에게 피할 수 없는 "예정된 일"이, 그것도 그 사람의 생명을 잃는 일이 예정되었기에 일어난다는 운명론은 비성경적입니다.
그러면서도 질문하신 분이 「저 역시 '한글 킹제임스 성경'을 최우선적으로 선호하지만 이(런) 구절은 나중에 개정판에서 수정하더라도 '말씀보존학회'의 교리와 상충되지 않으리라 여겨집니다.」라고 말씀하셨는데, 이 말의 뜻이 <한글킹제임스성경>의 개정판을 내면서 이 구절을 수정해야 된다고 말씀하신 것이라면, 답변은 이 구절을 수정할 필요가 없다는 것입니다. 이 구절의 공동번역과 현대어성경 본문은 심각하게 변개되어 있지만, <한글킹제임스성경>은 보존된 바른 말씀을 기록하고 있기 때문입니다.
이 구절의 <한글킹제임스성경> 본문은 다음과 같습니다. 『포로로 삼는 자는 그도 포로가 될 것이요, 칼로 죽이는 자는 그도 칼에 죽게 될 것이라. 여기에 성도들의 인내와 믿음이 있느니라.』이 말씀이 옳다는 것을 영어 <킹제임스성경>과 헬라어 <표준원문>이 입증해 주는데, 이 두 성경 역시 <한글킹제임스성경>과 동일한 말씀을 기록하고 있습니다.
그러면서도 질문하신 분이 「저 역시 '한글 킹제임스 성경'을 최우선적으로 선호하지만 이(런) 구절은 나중에 개정판에서 수정하더라도 '말씀보존학회'의 교리와 상충되지 않으리라 여겨집니다.」라고 말씀하셨는데, 이 말의 뜻이 <한글킹제임스성경>의 개정판을 내면서 이 구절을 수정해야 된다고 말씀하신 것이라면, 답변은 이 구절을 수정할 필요가 없다는 것입니다. 이 구절의 공동번역과 현대어성경 본문은 심각하게 변개되어 있지만, <한글킹제임스성경>은 보존된 바른 말씀을 기록하고 있기 때문입니다.
이 구절의 <한글킹제임스성경> 본문은 다음과 같습니다. 『포로로 삼는 자는 그도 포로가 될 것이요, 칼로 죽이는 자는 그도 칼에 죽게 될 것이라. 여기에 성도들의 인내와 믿음이 있느니라.』이 말씀이 옳다는 것을 영어 <킹제임스성경>과 헬라어 <표준원문>이 입증해 주는데, 이 두 성경 역시 <한글킹제임스성경>과 동일한 말씀을 기록하고 있습니다.