성경원문 · 번역 분류
사도행전 3장 7절
작성자 정보
- 윤계혁 작성
- 작성일
컨텐츠 정보
- 12,392 조회
-
본문
And he took him by the right hand가 '오른손으로 그를 잡아'로 번역되어 있습니다. 이는 '그(베드로)가 그(앉은뱅이)의 오른손을 잡아'로 번역되어야 할 듯합니다.
관련자료
- 답 변
- 작성일
일반적으로 영어 표현에서 "take (a person) by the hand"는 "어떤 사람의 손을 잡다"는 의미로 쓰입니다. 질문하신 사도행전 3:7의 경우도 이런 의미로 해석되어야 한다고 판단됩니다. 헬라어 성경의 표현도 주석가에 따라 다른 해석을 하기도 하지만 "어떤 사람의 손을 잡다"는 뜻이 일반적인 해석입니다. <한글킹제임스성경>의 다른 구절들(마 9:25, 막 1:31; 9:27... 등)에서는 이런 의미로 번역되었으나, 사도행전 3:7에서는 다른 구절들의 번역과 차이가 나는 것이 확인되었습니다. 제안하신 의견에 대해 논의를 거쳐 반영을 결정할 것입니다. 좋은 의견을 제안해 주셔서 감사합니다.