네가 진리의 말씀을 올바로 나누어 자신이 하나님 앞에 부끄럽지 않은 일꾼으로 인정받도록 공부하라(딤후 2:15).
성경원문 · 번역 분류

시 17:14편의 주의 손

작성자 정보

  • 장재준 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

본문

오 주여, 주의 손인 사람들과 이생에서 자기들의 몫을 받은 세상사람들로부터 (나의 혼을 구하소서.)
주께서 주의 감추어진 보화로 그들의 배를 채우셨으니 그들은 자녀들로 가득하고
그들의 남은 재산을 자기들의 아기들에게 남겨 주나이다. (시 17:14)

여기서  '이생에서 자기들의 몫을 받은 세상사람들' 로부터 나(다윗)의 혼을 구해달란 말을 이해가 되어도,
'주의 손인 사람들' 로부터 왜 구해져야 하는지 이해가 안갑니다.

정확한 번역은 '이생에서 자기들의 몫을 받은 세상사람들로부터 주의 손으로 나의 혼을 구하소서.'
정도가 맞는 번역이 아닌지 생각합니다.

또 뒤에  "남은 재산을 자기들의 아기들에게 남겨 주나이다."도
"아기들"이라는 의미보다는 "자손들"이라는 번역이 더 맞지 않을까 생각하는데 어떻게 생각하십니까?

관련자료

  • 답 변
  • 작성일
"주의 손인 사람들"이란 주님께서 시편의 화자를 징계하거나 고난을 주시기 위해 사용하신 사람들을 뜻합니다.  그들을 주님의 손으로써 들어쓰신 것입니다. 화자는 그들로부터  자신을 구해 주시라고 기도드리고 있습니다.