성경원문 · 번역 분류
요아스와 여호아스
작성자 정보
- 이혜신 작성
- 작성일
컨텐츠 정보
- 10,273 조회
-
본문
안녕하세요?
한글킹제임스성경을 읽고 있습니다.
그런데 개정과 아주 많이 다른 번역이 몇군데 있었지만
그냥 넘어가더라도
열왕기하 11장 21절의 요아스(개정) 여호아스(한킹)가 달라서 혼란스럽군요.
열왕 11장 이후에 계속 요아스와 여호아스가 번갈아 나오기도 하고 그렇습니다.
답변 기다리겠습니다. 고맙습니다.
한글킹제임스성경을 읽고 있습니다.
그런데 개정과 아주 많이 다른 번역이 몇군데 있었지만
그냥 넘어가더라도
열왕기하 11장 21절의 요아스(개정) 여호아스(한킹)가 달라서 혼란스럽군요.
열왕 11장 이후에 계속 요아스와 여호아스가 번갈아 나오기도 하고 그렇습니다.
답변 기다리겠습니다. 고맙습니다.
관련자료
- 답 변
- 작성일
<b>1. “요아스”의 다른 이름 “여호아스”</b>
요아스(Joash)는 여호아스(Jehoash)라고도 불리는 동일한 한 사람인데 두 개의 이름을 가지고 있기 때문에 둘 다 기록된 것입니다. 열왕기하 11:2,3에서는 “요아스”로 기록되었는데, 질문하신 것처럼 같은 장의 마지막 절에서는 “여호아스”로 기록되었습니다(왕하 11:21). 이 구절만이 아니라 열왕기하 12장에서는 줄곧 “여호아스”로 기록되었다가(왕하 12:1,2,4,6,7,18) 12장 후반부인 19,20절에서 다시 “요아스”로 기록됩니다. 또 열왕기하 13장으로 넘어가면 1절에서도 계속 “요아스”로 기록되고, 10절에서 다시 한번 “요아스”로 기록됩니다. 14장에서는 “요아스”(1절)로 나오다가 “여호아스”(13절)로 바뀌었고, 다시 “요아스”(17,23절)로 번갈아 가면서 이름이 기록되었습니다.
분명한 사실은 히브리어 성경이 이와 같이 두 가지 이름을 반복적으로 교체하여 기록하고 있다는 것이며, 이런 이유 때문에 영어 <킹제임스성경>과 <한글킹제임스성경> 역시 히브리어 원문대로 두 이름을 각각 번역한 것입니다. 하나님께서 의도하시고 다른 이름을 한 장 안에서, 그리고 연속되는 장들에서 교환하여 쓰셨던 것을 인간적인 생각으로 수정해서는 안됩니다. 그러나 <개역성경>과 <개역개정판>을 비롯한 변개된 성경들은 원문을 무시하고 한 가지 이름만을 쓰고 있습니다. 성경에서 한 사람이 두 개 혹은 세 개의 이름을 가진 경우는 매우 일상적입니다. 열왕기상,하와 역대기상,하에 나오는 왕들의 경우에도 마찬가지입니다. 이런 현상은 서양의 여러 왕조들에서도 나타납니다. 우리가 해야 할 일은 성경을 주의 깊게 읽고 비교해서 어떤 왕이 어느 시대의 누구이며, 같은 이름의 다른 왕은 어느 시대의 누구인가를 분별하는 것입니다. 이것이 가능하려면 히브리어 원문대로 번역해야 하고 임의로 수정해서는 안 되는 것입니다. 하나님의 의도는 성경을 기록된 그대로 읽고 믿을 때 깨달을 수 있는 것입니다.
<b>2. 유다 왕과 이스라엘 왕의 비교</b>
<table width="594" border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" style="border: 1px solid #ccc;"><tr><td width="279"><div align="center"><strong>유다의 왕</strong></div></td> <td><div align="center"><strong>이스라엘의 왕</strong></div></td> </tr> <tr> <td>1. 르호보암</td> <td>1. 여로보암</td> </tr> <tr> <td>...</td> <td>...</td> </tr> <tr> <td>5. 여호람(요람)</td> <td>...</td> </tr> <tr> <td>6. 아하시야(아사랴, 여호아하스)</td> <td>...</td> </tr> <tr> <td>7. <strong> 요아스(여호아스)</strong> 제1년 ------------------</td> <td>10. 예후 제 7년</td> </tr> <tr> <td><span style="color: #fff;">7. <strong>요아스(여호아스)</strong></span> 제23년 -----------------</td> <td>11. 여호아하스 제1년</td> </tr> <tr> <td><span style="color: #fff;">7. <strong>요아스(여호아스)</strong></span> 제37년 -----------------</td> <td>12. <strong>요아스(여호아스)</strong> 제1년</td></tr> <tr> <td>8. 아마샤 제1년 ------------------------------</td> <td><span style="color:#FFFFFF;">12. <strong>요아스(여호아스)</strong></span> 제2년</td> </tr> <tr> <td><span style="color:#FFFFFF;">8. 아마샤</span> 제15년 -----------------------------</td> <td>13. 여로보암 제1년</td> </tr></table>
질문하신 열왕기하 11장의 “요아스”는 아하시야의 아들 요아스(왕하 11:2)라고, 또 유다의 아하시야왕의 아들 요아스(왕하 13:1)라고 기록된 “유다 왕”이었습니다. 그런데 이 “요아스”가 앞서 언급한 것처럼 “여호아스”라고도 불렸던 것입니다.
솔로몬 이후 분열된 유다와 이스라엘 왕국에는 왕이 각각 19명인데, 그 중에서 유다의 일곱 번째 왕이 “요아스”(여호아스)입니다. “요아스”의 아버지는 “아히시야”인데(대하 23:211) “아사랴”와 “여호아하스”라는 이름으로도 불렸으며(대하 22:6; 21:17; 22:1), 요아스의 아들은 “아마샤”입니다(대하 24:27; 25:1). [여기 나오는 “아하시야”는 유다의 여섯 번째 왕입니다. 반면 이스라엘의 여덟 번째 왕도 이름이 “아하시야”입니다. 이스라엘 왕 “아하시야”는 아합 왕의 아들로 그의 아비 아합처럼 악을 행했습니다(왕상 22:51-53). 이 두 왕은 “아하시야”라는 이름을 가지 동명이인입니다. ]
한편 유다의 왕이었던 “요아스”(여호아스) 외에도 동일한 이름을 가진 이스라엘의 열두 번째 왕이 있었습니다. 그의 아버지는 “여호아하스”였고(왕하 13:9,25; 14:1, 대하 25:17), 그의 아들은 “여로보암”이었습니다(왕하 14:16). 이 “여로보암”은 이스라엘의 열세 번째 왕으로, 솔로몬의 아들 여로보암과 동명이인입니다.
이와 같이 “요아스”(여호아스) 전후의 유다 왕과 이스라엘 왕을 정리해 보면 위의 표와 같습니다. (괄호 안의 이름은 각 왕의 다른 이름입니다.) 표에서 보는 바와 같이 유다의 일곱 번째 왕 “요아스”(여호아스)가 치리를 시작한 것은 이스라엘의 왕 예후 제7년이었고(왕하 12:1), 유다의 “요아스” 왕의 치리 제23년에는 이스라엘의 왕 예후의 아들 “여호아하스”가 이스라엘을 치리하기 시작했습니다(왕하 13:1). 또 <u>유다의 “요아스”(여호아스) 왕의 치리 제37년에는 이스라엘의 왕 “여호아하스”의 아들 “요아스”(여호아스)가 이스라엘을 치리하기 시작했습니다(왕하 13:9,10)</u>. 바로 동일한 두 개의 이름을 가진 두 명의 왕이 동시대에 유다와 이스라엘에 각각 있었던 것입니다.
성경 시대에는 두 개 이상의 이름을 가진 것이 매우 흔한 일이었습니다. 성경은 그들의 이름을 모두 기록하는데, 열왕기상,하에는 물론, 역대기상,하에서도 기록하고 있습니다. 이 책들이 기록된 시기는 약 500년의 시간적 격차가 있고, 중점을 두고 기록한 부분이 다르기에 기록상의 차이를 보이게 됩니다. 따라서 이런 배경을 가지고 기록된 인물들의 이름은 주의 깊게 비교해야 각 사람이 누구인가를 바르게 분별할 수 있습니다.
<b>1) “유다 왕” 요아스(여호아스)</b>에 대한 구절 비교 - 왕하 11,12장
<TABLE border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"> <TR> <TD valign="center"><p>구절</p></TD> <TD colspan="2" valign="center"><p>한글킹제임스성경</p></TD> <TD colspan="2" valign="center"><p>개역성경/개역개정판</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 11:2</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 11:3</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 11:21</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:1</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:2</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:4</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:6</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:7</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:18</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:19</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:20</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR></TABLE>
열왕기하 11,12장에서는 유다 왕 “요아스”(여호아스)의 두 이름을 번갈아 씀으로써 두 개의 이름을 가진 한 왕임을 분명하게 보여주었습니다. 그런데 <개역성경>과 <개역개정판>은 이 왕의 이름을 변개함으로써 “요아스”가 “여호아스”임을 알 수 없게 가려버렸습니다. (표에 제시된 × 는 해당 본문이 변개된 것을 뜻합니다.)
<b>2) “이스라엘 왕” 요아스(여호아스)</b>에 대한 구절 비교 - 왕하 13장
<TABLE border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"> <TR> <TD valign="center"><p>구절</p></TD> <TD colspan="2" valign="center"><p>한글킹제임스성경</p></TD> <TD colspan="2" valign="center"><p>개역성경/개역개정판</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:9</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD>
<TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:10</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:12</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:13</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:13</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:14</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:25</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:25</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR></TABLE>
열왕기하 13장에는 <u>이스라엘 왕</u> “요아스”(여호아스)가 등장합니다. 유다 왕 요아스(여호아스)와 동일한 두 개의 이름을 가진 왕입니다. 그런데 히브리어 원문은 10절과 25절에서 각각 이 “요아스”가 “여호아스”로 불리는 것을 기록하고 있으며, 영어 <킹제임스성경>과 <한글킹제임스성경>은 원문 그대로 정확하게 두 절에서 “여호아스”로 번역하고 있습니다. 따라서 열왕기하 11-13장을 통해 유다와 이스라엘에 각각 “요아스”와 “여호아스”라는 두 개의 이름을 가진 2명의 왕이 있음을 분명히 기록하고 있는 것입니다. 그런데 <개역성경>와 <개역개정판>은 이런 사실을 제거해 버렸습니다. 특히 열왕기하 13:10에서는 유다의 왕 “요아스”와 같은 이름을 가진 이스라엘의 왕을 언급해야 할 상황에서 성경은 유다의 “요아스” 왕이라고 썼고, 반면 동명이인으로 기록된이스라엘의 왕은 “여호아스”라고 씀으로써 두 인물을 비교할 수 있게 했습니다. 이런 구분이 <개역성경>과 <개역개정판>에서는 사라지고 없습니다.
<b>3) “유다 왕” 요아스(여호아스)와 “이스라엘 왕” 요아스(여호아스)</b>에 대한 구절 비교 - 왕하 14장
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"> <tr> <td valign="center"><p>구절</p></td> <td colspan="2" valign="center"><p>한글킹제임스성경</p></td> <td colspan="2" valign="center"><p>개역성경/개역개정판</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:1</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘의 여호아하스의 아들 <strong style="font-family:바탕;">요아스</strong><br /> 유다의 <strong>요아스</strong>왕</p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 여호아하스의 아들 요아스</p> <p>유다 왕 요아스</p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:8</p></td> <td valign="center"><p>여호아하스의 아들인 <strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>여호아하스의 아들 이스라엘 왕 요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:9</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 <strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:11</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘의 <strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong>왕</p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:13</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘의 <U><strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></U>왕<br /> <U><strong>여호아스</strong></U>의 아들인 유다의 아마샤왕</p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 요아스<br /> 요아스의 아들 유다 왕 아마샤</p> </td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:15</p></td> <td valign="center"><p><strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:16</p></td> <td valign="center"><p><strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:17</p></td> <td valign="center"><p>유다의 <strong>요아스</strong>왕<br /> 이스라엘의 여호아하스왕의 아들 <strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>유다 왕 요아스<br /> 이스라엘 왕 여호아하스의 아들 요아스</p> </td> <td valign="center"><p>○</p> <p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:23</p></td> <td valign="center"><p>유다의 <strong>요아스</strong>왕<br /> 이스라엘의 <strong style="font-family:바탕;">요아스</strong>왕</p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>유다 왕 요아스<br /> 이스라엘 왕 요아스</p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:27</p></td> <td valign="center"><p><strong style="font-family:바탕;">요아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>요아스</p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> </tr></table>
▲ 위의 비교표에서 “유다 왕” 요아스(여호아스)는 진한 고딕체로, “이스라엘 왕” 요아스(여호아스)는 진한 명조체로 표시하여 구분했다.
앞에서 살펴본 열왕기하 11,12,13장의 근거 위에서 14장을 읽어야 제대로 본문의 말씀을 이해할 수 있습니다. 14:1에 나오는 두 명의 “요아스”는 앞서 살펴본 유다와 이스라엘의 “여호아스”라는 이름을 가진 두 분열왕국의 “요아스”왕입니다. <개역성경>과 <개역개정판>은 14장에서도 여전히 “여호아스”를 모두 “요아스”로 변개했고, “요아스”가 누구인가를 혼란스럽게 하고 있습니다(왕하 14:8,9,11,13,15,16,17). 14:8에서는 “여호아스”를 “요아스”로 변개한 후에 구분할 수 없자 “이스라엘 왕”이라는 표현을 첨가하기도 했습니다.
이상에서 설명한 바와 같이 성경은 하나님의 의도에 따라 한 단어, 한 단어가 영감으로 주어진 하나님의 말씀이기 때문에 사람들의 이름들 한 획에도 전혀 오류가 없습니다. 그러나 <개역성경>과 <개역개정판>은 원문을 무시한 채 “여호아스”라는 이름을 삭제하고 “요아스”라는 이름으로 대체했습니다. 하나님께서는 누구에게도 그분의 말씀을 훼손해도 된다고 권위를 부여하신 적이 없습니다. 사무엘상하와 열왕기상하, 그리고 역대기상하 등에는 수많은 사람들의 이름이 기록되었고, 또 지명들도 많습니다. <u>하나님께서 이렇게 많은 인지명을 기록하신 것은 그들을 기억해야 할 필요가 있을 뿐만 아니라, 스스로 지혜있다는 믿음 없는 학자들과 번역자들, 그리고 그들을 추종하는 사람들의 실체를 드러내시려는 의도가 있는 것입니다.</u>
열왕기하 11-14장에서 <개역성경>, <개역개정판>이 “여호아스”라는 이름을 삭제하고 모두 “요아스”라고 변개한 것은, 마치 하나님께서 그분의 서재를 정리하실 때 도서를 그분의 목적에 맞게 정리해 놓았는데 인간이 책의 크기가 제 각각인 것을 보고 책의 크기에 따라 다시 배열하거나 책의 두께 혹은 색깔에 따라 다시 배열하는 것과 같은 행위입니다. 성경의 저자께서 의도하신 것을 인간의 생각과 기준으로 바꿀 수 있는 권한은 어떤 인간에게도 없습니다. 우리는 하나님께 지혜를 구하며 바른 성경을 읽고, 믿고, 공부함으로써 그 안에 기록된 말씀들을 깨달아야 합니다.
요아스(Joash)는 여호아스(Jehoash)라고도 불리는 동일한 한 사람인데 두 개의 이름을 가지고 있기 때문에 둘 다 기록된 것입니다. 열왕기하 11:2,3에서는 “요아스”로 기록되었는데, 질문하신 것처럼 같은 장의 마지막 절에서는 “여호아스”로 기록되었습니다(왕하 11:21). 이 구절만이 아니라 열왕기하 12장에서는 줄곧 “여호아스”로 기록되었다가(왕하 12:1,2,4,6,7,18) 12장 후반부인 19,20절에서 다시 “요아스”로 기록됩니다. 또 열왕기하 13장으로 넘어가면 1절에서도 계속 “요아스”로 기록되고, 10절에서 다시 한번 “요아스”로 기록됩니다. 14장에서는 “요아스”(1절)로 나오다가 “여호아스”(13절)로 바뀌었고, 다시 “요아스”(17,23절)로 번갈아 가면서 이름이 기록되었습니다.
분명한 사실은 히브리어 성경이 이와 같이 두 가지 이름을 반복적으로 교체하여 기록하고 있다는 것이며, 이런 이유 때문에 영어 <킹제임스성경>과 <한글킹제임스성경> 역시 히브리어 원문대로 두 이름을 각각 번역한 것입니다. 하나님께서 의도하시고 다른 이름을 한 장 안에서, 그리고 연속되는 장들에서 교환하여 쓰셨던 것을 인간적인 생각으로 수정해서는 안됩니다. 그러나 <개역성경>과 <개역개정판>을 비롯한 변개된 성경들은 원문을 무시하고 한 가지 이름만을 쓰고 있습니다. 성경에서 한 사람이 두 개 혹은 세 개의 이름을 가진 경우는 매우 일상적입니다. 열왕기상,하와 역대기상,하에 나오는 왕들의 경우에도 마찬가지입니다. 이런 현상은 서양의 여러 왕조들에서도 나타납니다. 우리가 해야 할 일은 성경을 주의 깊게 읽고 비교해서 어떤 왕이 어느 시대의 누구이며, 같은 이름의 다른 왕은 어느 시대의 누구인가를 분별하는 것입니다. 이것이 가능하려면 히브리어 원문대로 번역해야 하고 임의로 수정해서는 안 되는 것입니다. 하나님의 의도는 성경을 기록된 그대로 읽고 믿을 때 깨달을 수 있는 것입니다.
<b>2. 유다 왕과 이스라엘 왕의 비교</b>
<table width="594" border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" style="border: 1px solid #ccc;"><tr><td width="279"><div align="center"><strong>유다의 왕</strong></div></td> <td><div align="center"><strong>이스라엘의 왕</strong></div></td> </tr> <tr> <td>1. 르호보암</td> <td>1. 여로보암</td> </tr> <tr> <td>...</td> <td>...</td> </tr> <tr> <td>5. 여호람(요람)</td> <td>...</td> </tr> <tr> <td>6. 아하시야(아사랴, 여호아하스)</td> <td>...</td> </tr> <tr> <td>7. <strong> 요아스(여호아스)</strong> 제1년 ------------------</td> <td>10. 예후 제 7년</td> </tr> <tr> <td><span style="color: #fff;">7. <strong>요아스(여호아스)</strong></span> 제23년 -----------------</td> <td>11. 여호아하스 제1년</td> </tr> <tr> <td><span style="color: #fff;">7. <strong>요아스(여호아스)</strong></span> 제37년 -----------------</td> <td>12. <strong>요아스(여호아스)</strong> 제1년</td></tr> <tr> <td>8. 아마샤 제1년 ------------------------------</td> <td><span style="color:#FFFFFF;">12. <strong>요아스(여호아스)</strong></span> 제2년</td> </tr> <tr> <td><span style="color:#FFFFFF;">8. 아마샤</span> 제15년 -----------------------------</td> <td>13. 여로보암 제1년</td> </tr></table>
질문하신 열왕기하 11장의 “요아스”는 아하시야의 아들 요아스(왕하 11:2)라고, 또 유다의 아하시야왕의 아들 요아스(왕하 13:1)라고 기록된 “유다 왕”이었습니다. 그런데 이 “요아스”가 앞서 언급한 것처럼 “여호아스”라고도 불렸던 것입니다.
솔로몬 이후 분열된 유다와 이스라엘 왕국에는 왕이 각각 19명인데, 그 중에서 유다의 일곱 번째 왕이 “요아스”(여호아스)입니다. “요아스”의 아버지는 “아히시야”인데(대하 23:211) “아사랴”와 “여호아하스”라는 이름으로도 불렸으며(대하 22:6; 21:17; 22:1), 요아스의 아들은 “아마샤”입니다(대하 24:27; 25:1). [여기 나오는 “아하시야”는 유다의 여섯 번째 왕입니다. 반면 이스라엘의 여덟 번째 왕도 이름이 “아하시야”입니다. 이스라엘 왕 “아하시야”는 아합 왕의 아들로 그의 아비 아합처럼 악을 행했습니다(왕상 22:51-53). 이 두 왕은 “아하시야”라는 이름을 가지 동명이인입니다. ]
한편 유다의 왕이었던 “요아스”(여호아스) 외에도 동일한 이름을 가진 이스라엘의 열두 번째 왕이 있었습니다. 그의 아버지는 “여호아하스”였고(왕하 13:9,25; 14:1, 대하 25:17), 그의 아들은 “여로보암”이었습니다(왕하 14:16). 이 “여로보암”은 이스라엘의 열세 번째 왕으로, 솔로몬의 아들 여로보암과 동명이인입니다.
이와 같이 “요아스”(여호아스) 전후의 유다 왕과 이스라엘 왕을 정리해 보면 위의 표와 같습니다. (괄호 안의 이름은 각 왕의 다른 이름입니다.) 표에서 보는 바와 같이 유다의 일곱 번째 왕 “요아스”(여호아스)가 치리를 시작한 것은 이스라엘의 왕 예후 제7년이었고(왕하 12:1), 유다의 “요아스” 왕의 치리 제23년에는 이스라엘의 왕 예후의 아들 “여호아하스”가 이스라엘을 치리하기 시작했습니다(왕하 13:1). 또 <u>유다의 “요아스”(여호아스) 왕의 치리 제37년에는 이스라엘의 왕 “여호아하스”의 아들 “요아스”(여호아스)가 이스라엘을 치리하기 시작했습니다(왕하 13:9,10)</u>. 바로 동일한 두 개의 이름을 가진 두 명의 왕이 동시대에 유다와 이스라엘에 각각 있었던 것입니다.
성경 시대에는 두 개 이상의 이름을 가진 것이 매우 흔한 일이었습니다. 성경은 그들의 이름을 모두 기록하는데, 열왕기상,하에는 물론, 역대기상,하에서도 기록하고 있습니다. 이 책들이 기록된 시기는 약 500년의 시간적 격차가 있고, 중점을 두고 기록한 부분이 다르기에 기록상의 차이를 보이게 됩니다. 따라서 이런 배경을 가지고 기록된 인물들의 이름은 주의 깊게 비교해야 각 사람이 누구인가를 바르게 분별할 수 있습니다.
<b>1) “유다 왕” 요아스(여호아스)</b>에 대한 구절 비교 - 왕하 11,12장
<TABLE border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"> <TR> <TD valign="center"><p>구절</p></TD> <TD colspan="2" valign="center"><p>한글킹제임스성경</p></TD> <TD colspan="2" valign="center"><p>개역성경/개역개정판</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 11:2</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 11:3</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 11:21</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:1</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:2</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:4</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:6</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:7</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:18</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:19</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 12:20</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR></TABLE>
열왕기하 11,12장에서는 유다 왕 “요아스”(여호아스)의 두 이름을 번갈아 씀으로써 두 개의 이름을 가진 한 왕임을 분명하게 보여주었습니다. 그런데 <개역성경>과 <개역개정판>은 이 왕의 이름을 변개함으로써 “요아스”가 “여호아스”임을 알 수 없게 가려버렸습니다. (표에 제시된 × 는 해당 본문이 변개된 것을 뜻합니다.)
<b>2) “이스라엘 왕” 요아스(여호아스)</b>에 대한 구절 비교 - 왕하 13장
<TABLE border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"> <TR> <TD valign="center"><p>구절</p></TD> <TD colspan="2" valign="center"><p>한글킹제임스성경</p></TD> <TD colspan="2" valign="center"><p>개역성경/개역개정판</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:9</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD>
<TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:10</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:12</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:13</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:13</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:14</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:25</p></TD> <TD valign="center"><p>여호아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>×</p></TD> </TR> <TR> <TD valign="center"><p>왕하 13:25</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> <TD valign="center"><p>요아스</p></TD> <TD valign="center"><p>○</p></TD> </TR></TABLE>
열왕기하 13장에는 <u>이스라엘 왕</u> “요아스”(여호아스)가 등장합니다. 유다 왕 요아스(여호아스)와 동일한 두 개의 이름을 가진 왕입니다. 그런데 히브리어 원문은 10절과 25절에서 각각 이 “요아스”가 “여호아스”로 불리는 것을 기록하고 있으며, 영어 <킹제임스성경>과 <한글킹제임스성경>은 원문 그대로 정확하게 두 절에서 “여호아스”로 번역하고 있습니다. 따라서 열왕기하 11-13장을 통해 유다와 이스라엘에 각각 “요아스”와 “여호아스”라는 두 개의 이름을 가진 2명의 왕이 있음을 분명히 기록하고 있는 것입니다. 그런데 <개역성경>와 <개역개정판>은 이런 사실을 제거해 버렸습니다. 특히 열왕기하 13:10에서는 유다의 왕 “요아스”와 같은 이름을 가진 이스라엘의 왕을 언급해야 할 상황에서 성경은 유다의 “요아스” 왕이라고 썼고, 반면 동명이인으로 기록된이스라엘의 왕은 “여호아스”라고 씀으로써 두 인물을 비교할 수 있게 했습니다. 이런 구분이 <개역성경>과 <개역개정판>에서는 사라지고 없습니다.
<b>3) “유다 왕” 요아스(여호아스)와 “이스라엘 왕” 요아스(여호아스)</b>에 대한 구절 비교 - 왕하 14장
<table border="1" cellpadding="5" cellspacing="0"> <tr> <td valign="center"><p>구절</p></td> <td colspan="2" valign="center"><p>한글킹제임스성경</p></td> <td colspan="2" valign="center"><p>개역성경/개역개정판</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:1</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘의 여호아하스의 아들 <strong style="font-family:바탕;">요아스</strong><br /> 유다의 <strong>요아스</strong>왕</p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 여호아하스의 아들 요아스</p> <p>유다 왕 요아스</p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:8</p></td> <td valign="center"><p>여호아하스의 아들인 <strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>여호아하스의 아들 이스라엘 왕 요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:9</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 <strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:11</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘의 <strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong>왕</p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:13</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘의 <U><strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></U>왕<br /> <U><strong>여호아스</strong></U>의 아들인 유다의 아마샤왕</p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>이스라엘 왕 요아스<br /> 요아스의 아들 유다 왕 아마샤</p> </td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:15</p></td> <td valign="center"><p><strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:16</p></td> <td valign="center"><p><strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>요아스</p></td> <td valign="center"><p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:17</p></td> <td valign="center"><p>유다의 <strong>요아스</strong>왕<br /> 이스라엘의 여호아하스왕의 아들 <strong style="font-family:바탕;">여호아스</strong></p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>유다 왕 요아스<br /> 이스라엘 왕 여호아하스의 아들 요아스</p> </td> <td valign="center"><p>○</p> <p>×</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:23</p></td> <td valign="center"><p>유다의 <strong>요아스</strong>왕<br /> 이스라엘의 <strong style="font-family:바탕;">요아스</strong>왕</p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>유다 왕 요아스<br /> 이스라엘 왕 요아스</p> </td> <td valign="center"><p>○</p></td> </tr> <tr> <td valign="center"><p>왕하 14:27</p></td> <td valign="center"><p><strong style="font-family:바탕;">요아스</strong></p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> <td valign="center"><p>요아스</p></td> <td valign="center"><p>○</p></td> </tr></table>
▲ 위의 비교표에서 “유다 왕” 요아스(여호아스)는 진한 고딕체로, “이스라엘 왕” 요아스(여호아스)는 진한 명조체로 표시하여 구분했다.
앞에서 살펴본 열왕기하 11,12,13장의 근거 위에서 14장을 읽어야 제대로 본문의 말씀을 이해할 수 있습니다. 14:1에 나오는 두 명의 “요아스”는 앞서 살펴본 유다와 이스라엘의 “여호아스”라는 이름을 가진 두 분열왕국의 “요아스”왕입니다. <개역성경>과 <개역개정판>은 14장에서도 여전히 “여호아스”를 모두 “요아스”로 변개했고, “요아스”가 누구인가를 혼란스럽게 하고 있습니다(왕하 14:8,9,11,13,15,16,17). 14:8에서는 “여호아스”를 “요아스”로 변개한 후에 구분할 수 없자 “이스라엘 왕”이라는 표현을 첨가하기도 했습니다.
이상에서 설명한 바와 같이 성경은 하나님의 의도에 따라 한 단어, 한 단어가 영감으로 주어진 하나님의 말씀이기 때문에 사람들의 이름들 한 획에도 전혀 오류가 없습니다. 그러나 <개역성경>과 <개역개정판>은 원문을 무시한 채 “여호아스”라는 이름을 삭제하고 “요아스”라는 이름으로 대체했습니다. 하나님께서는 누구에게도 그분의 말씀을 훼손해도 된다고 권위를 부여하신 적이 없습니다. 사무엘상하와 열왕기상하, 그리고 역대기상하 등에는 수많은 사람들의 이름이 기록되었고, 또 지명들도 많습니다. <u>하나님께서 이렇게 많은 인지명을 기록하신 것은 그들을 기억해야 할 필요가 있을 뿐만 아니라, 스스로 지혜있다는 믿음 없는 학자들과 번역자들, 그리고 그들을 추종하는 사람들의 실체를 드러내시려는 의도가 있는 것입니다.</u>
열왕기하 11-14장에서 <개역성경>, <개역개정판>이 “여호아스”라는 이름을 삭제하고 모두 “요아스”라고 변개한 것은, 마치 하나님께서 그분의 서재를 정리하실 때 도서를 그분의 목적에 맞게 정리해 놓았는데 인간이 책의 크기가 제 각각인 것을 보고 책의 크기에 따라 다시 배열하거나 책의 두께 혹은 색깔에 따라 다시 배열하는 것과 같은 행위입니다. 성경의 저자께서 의도하신 것을 인간의 생각과 기준으로 바꿀 수 있는 권한은 어떤 인간에게도 없습니다. 우리는 하나님께 지혜를 구하며 바른 성경을 읽고, 믿고, 공부함으로써 그 안에 기록된 말씀들을 깨달아야 합니다.