네가 진리의 말씀을 올바로 나누어 자신이 하나님 앞에 부끄럽지 않은 일꾼으로 인정받도록 공부하라(딤후 2:15).
성경원문 · 번역 분류

우리말 특수성에 걸려 넘어지지 마셨음 좋겠네요

작성자 정보

  • 신진성 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

본문

잠 11: 30 의로운 자의 열매는 생명의 나무니, 혼들을 이겨오는 자는 현명하니라.

@먼저 저는 킹제임스성경을, 사랑하는 사람입니다(성경신자입니다). 아름답고 쉬운 문장때문에 한글킹제임스성경도, 문학공부를 위해 애독하고 있습니다.

예전부터 한글킹제임스성경(2004년부터)을 읽다가 이해가 안 가는 부분을 질의 드립니다.
대 국어사전을, 포함해 시중에 나와있는 16만단어 국어사전 15만단어 국어사전 몸땅 뒤져봤습니다. 그 결과 한글 킹제임스성경 처럼, 혼들을 (이겨) 온다는데 대한 명쾌한 해답은 찾을 수가 없었습니다.

국어사전에서, "이겨온다" 라는 생소한 낱말의 정의를 눈 크게 뜨고 찾아보십시오-
도대체- 혼들을 (이겨)온다는게 무슨 뜻입니까??? 혹시라도, 한글 킹제임스 성경으로 국어사전의 정의까지 바로 잡을 수 있다고 생각하시는 겁니까? 

같은, 킹제임스성경을, 번역한 2-4개의 다른 번역본(공개되지 않은  사역 포함)들을 비교해서 살펴본결과-  다음 가로친 번역이 얻다로 표현되어 있네요- 명쾌한 해답을 부탁드립니다.

잠 11: 30 의로운 자의 열매는 생명의 나무니, 혼들을 이겨(얻는)오는 자는 현명하니라.

관련자료

  • 답 변
  • 작성일
구원받지 않는 사람들은 마귀의 자녀들입니다.
주 예수 그리스도의 복음을 믿고 거듭나야만 하나님의 아들이 됩니다.

혼들을 이겨온다는 것은 마귀의 자녀를 하나님의 아들로 이겨오는 것입니다.
복음을 전하는 것은 마귀와의 싸움입니다. 그래서 마귀에게 속한 세상은 복음을 싫어하고 거부합니다.

우리는 현재 영적 전쟁 가운데 있기 때문에 이는 적절한 표현입니다.

그리고 국어 사전이 성경의 기준이 될 수는 없습니다.