성경원문 · 번역 분류
판관기 15장 5절 말씀보존학회 홈페이지 성경보기칸에 대해
작성자 정보
- 정영심 작성
- 작성일
컨텐츠 정보
- 9,822 조회
-
본문
성경검색으로 판관기 15장 5절을 보니 '곡식 밭','곡식'으로 나오는데.
1994년도 초판 한글킹제임스에는 '곡식 밭','곡식'으로(말씀보존학회 출판) 2004년도에 나온 한글 킹제임스와 그 후에
제가 산 한글 킹제임스들에선 '옥수수 밭','옥수수'로 나옵니다.
현재 홈페이지 성경 검색이 번역 오류가 있는 초판의 내용을 담고 있습니다. 오늘 밤에 판관기를 읽던 도중
집에 있던 킹제임스 중에 초판이 있어서 가정예배하던 도중 우연히 보게 되었습니다.
1994년도 초판 한글킹제임스에는 '곡식 밭','곡식'으로(말씀보존학회 출판) 2004년도에 나온 한글 킹제임스와 그 후에
제가 산 한글 킹제임스들에선 '옥수수 밭','옥수수'로 나옵니다.
현재 홈페이지 성경 검색이 번역 오류가 있는 초판의 내용을 담고 있습니다. 오늘 밤에 판관기를 읽던 도중
집에 있던 킹제임스 중에 초판이 있어서 가정예배하던 도중 우연히 보게 되었습니다.
관련자료
- 답 변
- 작성일
질문하신 "곡식"과 "옥수수"에 해당하는 영어 <킹제임스성경>의 단어는 "corn"입니다. 이 단어가 처음에 "곡식"으로 번역되었는데, 이후에 몇몇 구절에서 "옥수수"라는 표현이 반영하여 두 가지가 병용되었으나, 현재 "곡식"으로 번역이 통일되었습니다.
일반적으로 영어 "corn"의 뜻이 "옥수수"로 많이 알려져 있습니다. 옥수수와 이것을 가공해서 만든 제품들이 일반화되어 있기 때문에 보통 "corn"이라고 하면 "옥수수"를 떠올리게 되는 것입니다. 이것은 또한 미국식 영어와 미국의 영향으로 인한 것입니다. 그러나 본래 영어에서 "corn"은 "옥수수"라는 뜻보다 "곡식"(곡물, 곡류), "곡식의 낟알이나 씨"라는 뜻이 더 일반적이고 우선적인 뜻입니다.
먼저 우리말의 의미를 알아야 하는데, "곡식"(穀食)은 "곡물"(穀物)과 같은 말로 「사람의 식량이 되는 쌀, 보리, 콩, 조, 기장, 수수, 밀, 옥수수 따위를 통틀어 이르는 말」입니다. 영어 "corn"의 의미에 대해서는 옥스퍼드 영어 사전(Oxford English Dictionary, OED)에서 다음과 같은 설명을 확인할 수 있습니다.
「I. 곡식 알(낟알), 씨.
2.a. 작고 단단한 씨나 식물의 열매... 밀, 호밀, 보리 등의 씨와 같은 곡물들 중의 하나의 씨.」
「II. 곡식의 열매.
3.a. (집합명사 단수) 농산물로서 곡물이나 전분을 함유한 식물들의 씨; 곡초(穀草). 일반적인 용어로서 이 단어는 모든 곡물들, 밀, 호밀, 보리, 귀리, 옥수수, 쌀 등을 포함한다. black corn, pulse corn과 같이 제한적으로 쓰일 때 완두콩, 콩들과 같은 콩과의 식물들로 확대된다. 지역적으로 보면, 이 단어는 다른 제한적인 조건이 없이 종종 특정 지역의 지배적인 농작물의 곡물 종류를 뜻하는 것으로 이해된다. 따라서 잉글랜드의 보다 많은 지역에서는 'corn'이 밀(wheat)이고, 북부 브리튼과 아일랜드에서는 귀리(oats)이고, 미국에서는 이 단어가 '인디언 옥수수'(Indian corn)의 축약형인데 옥수수(maize)로 제한된다.
4.a. 자라고 있거나 낟알을 맺고 있는 곡초(穀草, cereal plants)에 집합적으로 적용됨. b. 곡식 작물, 곡류.
5.a. 미국 옥수수(maize)나 인디언 옥수수(Indian corn), Zea Mays[옥수수, 미국의 여러 지역들에서 재배되고, 콜롬부스 이전부터 재배된 멕시코, 중앙 및 남아메리카의 주요 곡물 - 밑줄친 부분은 필자의 설명]... 미국에 있는 밀, 호밀, 보리, 귀리 등은 집합적으로 곡식(grain)으로 불린다. 그러므로 미국인들의 용례에서 Corn- 과 결합된 단어들은 반드시 옥수수(maize)를 의미하는 것으로 이해된다. 반면 잉글랜드인들의 용례에서 이 단어는 모든 곡식을 의미한다. 예를 들어 잉글랜드에서 cornfield 는 그 지역에서 자라는 모든 곡식의 밭이지만, 미국에서는 옥수수 밭이다.」
이와 같은 사전의 설명에서처럼 성경에서 "corn"이 곡식의 낟알을 뜻하는 용례를 찾아보면, 요한복음 12:24이 대표적입니다. 『진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 아니하면 한 알 그대로 남아 있지만 죽으면 많은 열매를 맺느니라.』 이 구절의 『한 알의 밀』은 영어 <킹제임스성경>에서 『a corn of wheat』입니다. 만약 "corn"을 옥수수로 번역한다면, "한 옥수수의 밀"이나 "밀의 한 옥수수"라는 말도 안되는 이상한 번역이 될 것입니다. 또 마가복음 4:28의 『이는 땅이 저절로 열매를 냄이니 처음에는 싹이 나고, 그 다음에는 이삭이 패고, 그후에는 이삭에 낟알(corn)이 가득하게 되느니라.』는 말씀에서도 보듯이 "corn"은 "옥수수"가 아니라 곡식의 "낟알"이라는 뜻입니다.
한편 예수님과 함께 동행했던 제자들이 시장하여 곡식 밭을 지나가다가 이삭을 따먹었다는 말씀이 성경에 다음과 같이 기록되어 있습니다. 『그때에 예수께서 안식일에 곡식밭(the corn)을 지나가시는데, 제자들이 시장하여 이삭을 따서 먹기 시작하더라』(마 12:1). 『그후 안식일에 주께서 곡식밭(the corn fields)을 지나가시는데, 제자들이 가면서 이삭을 따기 시작하더라』(막 2:23). 그런데 이 두 구절의 내용과 같은 상황을 기록하고 있는 누가복음 6:1은 이렇게 말씀합니다. 『첫 번째 안식일 후 두 번째 안식일에 주께서 곡식밭(the corn fields)을 지나가시는데 제자들이 이삭을 따서 손으로 비벼 먹더라.』 여기서 이삭을 따서 손으로 비벼 먹는 것은 "옥수수"를 먹는 모습이 아니라 밀이나 보리 등의 곡식의 이삭을 먹는 모습입니다. 또한 마태복음 12:1과 마가복음 2:23, 누가복음 6:1의 『곡식밭』에 해당하는 헬라어는 "스포리마"( , sporima)로 "곡식의 씨를 뿌려놓은 밭"(sown fields of grain)이라는 뜻의 단어입니다. 원어의 의미도 "옥수수"가 아니라 "곡식"입니다.
성경에서 여러 종류의 곡물들을 집합적으로 "곡식"이라고 쓰고 있는데, 이것은 영어의 용례에서도 마찬가지입니다. 또 영의 성구사전(Young's Analytical Concordance To The Bible)에서도 "corn"에 대한 원어의 용례가 19가지나 되지만 모두 한 단어 "corn"으로 쓰여지는 것도 성경의 용례를 반영해 주고 있습니다. 이처럼 사전의 정의나 설명, 그리고 성경의 용례는 "corn"이 "옥수수"가 아니라 "곡식"이라는 집합적인 뜻임을 분명히 하고 있습니다. 그러나 이것은 성경 시대에 옥수수가 존재하지 않았었다는 학자들의 주장을 지지하는 것이 아닙니다. 또한 "corn"을 "곡식"이 아니라 "밀"로 번역하는 것도 옳지 않습니다. "밀"(wheat)이 곡식에 포함되며 "wheat"라는 단어가 곡식의 의미로 쓰인 예가 있으나, 성경은 "밀"을 별도로 구분하여 쓰고 있기 때문입니다(출 9:32, 신 8:8, 암 8:5, 눅 22:31...).
재판관기 15:5의 경우, 『불을 붙여서 필리스티아인들이 아직 베지 않은 곡식밭으로 들여보내 곡식단과 베지 않은 곡식과 포도원과 올리브를 함께 불살랐더라.』고 기록되어 있는데, 위에서 설명한 대로 이 구절에서도 "곡식"이 적합한 번역입니다. 이상에서 설명드린 내용을 잘 이해하시고 성경을 보시기를 바랍니다.
일반적으로 영어 "corn"의 뜻이 "옥수수"로 많이 알려져 있습니다. 옥수수와 이것을 가공해서 만든 제품들이 일반화되어 있기 때문에 보통 "corn"이라고 하면 "옥수수"를 떠올리게 되는 것입니다. 이것은 또한 미국식 영어와 미국의 영향으로 인한 것입니다. 그러나 본래 영어에서 "corn"은 "옥수수"라는 뜻보다 "곡식"(곡물, 곡류), "곡식의 낟알이나 씨"라는 뜻이 더 일반적이고 우선적인 뜻입니다.
먼저 우리말의 의미를 알아야 하는데, "곡식"(穀食)은 "곡물"(穀物)과 같은 말로 「사람의 식량이 되는 쌀, 보리, 콩, 조, 기장, 수수, 밀, 옥수수 따위를 통틀어 이르는 말」입니다. 영어 "corn"의 의미에 대해서는 옥스퍼드 영어 사전(Oxford English Dictionary, OED)에서 다음과 같은 설명을 확인할 수 있습니다.
「I. 곡식 알(낟알), 씨.
2.a. 작고 단단한 씨나 식물의 열매... 밀, 호밀, 보리 등의 씨와 같은 곡물들 중의 하나의 씨.」
「II. 곡식의 열매.
3.a. (집합명사 단수) 농산물로서 곡물이나 전분을 함유한 식물들의 씨; 곡초(穀草). 일반적인 용어로서 이 단어는 모든 곡물들, 밀, 호밀, 보리, 귀리, 옥수수, 쌀 등을 포함한다. black corn, pulse corn과 같이 제한적으로 쓰일 때 완두콩, 콩들과 같은 콩과의 식물들로 확대된다. 지역적으로 보면, 이 단어는 다른 제한적인 조건이 없이 종종 특정 지역의 지배적인 농작물의 곡물 종류를 뜻하는 것으로 이해된다. 따라서 잉글랜드의 보다 많은 지역에서는 'corn'이 밀(wheat)이고, 북부 브리튼과 아일랜드에서는 귀리(oats)이고, 미국에서는 이 단어가 '인디언 옥수수'(Indian corn)의 축약형인데 옥수수(maize)로 제한된다.
4.a. 자라고 있거나 낟알을 맺고 있는 곡초(穀草, cereal plants)에 집합적으로 적용됨. b. 곡식 작물, 곡류.
5.a. 미국 옥수수(maize)나 인디언 옥수수(Indian corn), Zea Mays[옥수수, 미국의 여러 지역들에서 재배되고, 콜롬부스 이전부터 재배된 멕시코, 중앙 및 남아메리카의 주요 곡물 - 밑줄친 부분은 필자의 설명]... 미국에 있는 밀, 호밀, 보리, 귀리 등은 집합적으로 곡식(grain)으로 불린다. 그러므로 미국인들의 용례에서 Corn- 과 결합된 단어들은 반드시 옥수수(maize)를 의미하는 것으로 이해된다. 반면 잉글랜드인들의 용례에서 이 단어는 모든 곡식을 의미한다. 예를 들어 잉글랜드에서 cornfield 는 그 지역에서 자라는 모든 곡식의 밭이지만, 미국에서는 옥수수 밭이다.」
이와 같은 사전의 설명에서처럼 성경에서 "corn"이 곡식의 낟알을 뜻하는 용례를 찾아보면, 요한복음 12:24이 대표적입니다. 『진실로 진실로 내가 너희에게 말하노니, 한 알의 밀이 땅에 떨어져 죽지 아니하면 한 알 그대로 남아 있지만 죽으면 많은 열매를 맺느니라.』 이 구절의 『한 알의 밀』은 영어 <킹제임스성경>에서 『a corn of wheat』입니다. 만약 "corn"을 옥수수로 번역한다면, "한 옥수수의 밀"이나 "밀의 한 옥수수"라는 말도 안되는 이상한 번역이 될 것입니다. 또 마가복음 4:28의 『이는 땅이 저절로 열매를 냄이니 처음에는 싹이 나고, 그 다음에는 이삭이 패고, 그후에는 이삭에 낟알(corn)이 가득하게 되느니라.』는 말씀에서도 보듯이 "corn"은 "옥수수"가 아니라 곡식의 "낟알"이라는 뜻입니다.
한편 예수님과 함께 동행했던 제자들이 시장하여 곡식 밭을 지나가다가 이삭을 따먹었다는 말씀이 성경에 다음과 같이 기록되어 있습니다. 『그때에 예수께서 안식일에 곡식밭(the corn)을 지나가시는데, 제자들이 시장하여 이삭을 따서 먹기 시작하더라』(마 12:1). 『그후 안식일에 주께서 곡식밭(the corn fields)을 지나가시는데, 제자들이 가면서 이삭을 따기 시작하더라』(막 2:23). 그런데 이 두 구절의 내용과 같은 상황을 기록하고 있는 누가복음 6:1은 이렇게 말씀합니다. 『첫 번째 안식일 후 두 번째 안식일에 주께서 곡식밭(the corn fields)을 지나가시는데 제자들이 이삭을 따서 손으로 비벼 먹더라.』 여기서 이삭을 따서 손으로 비벼 먹는 것은 "옥수수"를 먹는 모습이 아니라 밀이나 보리 등의 곡식의 이삭을 먹는 모습입니다. 또한 마태복음 12:1과 마가복음 2:23, 누가복음 6:1의 『곡식밭』에 해당하는 헬라어는 "스포리마"( , sporima)로 "곡식의 씨를 뿌려놓은 밭"(sown fields of grain)이라는 뜻의 단어입니다. 원어의 의미도 "옥수수"가 아니라 "곡식"입니다.
성경에서 여러 종류의 곡물들을 집합적으로 "곡식"이라고 쓰고 있는데, 이것은 영어의 용례에서도 마찬가지입니다. 또 영의 성구사전(Young's Analytical Concordance To The Bible)에서도 "corn"에 대한 원어의 용례가 19가지나 되지만 모두 한 단어 "corn"으로 쓰여지는 것도 성경의 용례를 반영해 주고 있습니다. 이처럼 사전의 정의나 설명, 그리고 성경의 용례는 "corn"이 "옥수수"가 아니라 "곡식"이라는 집합적인 뜻임을 분명히 하고 있습니다. 그러나 이것은 성경 시대에 옥수수가 존재하지 않았었다는 학자들의 주장을 지지하는 것이 아닙니다. 또한 "corn"을 "곡식"이 아니라 "밀"로 번역하는 것도 옳지 않습니다. "밀"(wheat)이 곡식에 포함되며 "wheat"라는 단어가 곡식의 의미로 쓰인 예가 있으나, 성경은 "밀"을 별도로 구분하여 쓰고 있기 때문입니다(출 9:32, 신 8:8, 암 8:5, 눅 22:31...).
재판관기 15:5의 경우, 『불을 붙여서 필리스티아인들이 아직 베지 않은 곡식밭으로 들여보내 곡식단과 베지 않은 곡식과 포도원과 올리브를 함께 불살랐더라.』고 기록되어 있는데, 위에서 설명한 대로 이 구절에서도 "곡식"이 적합한 번역입니다. 이상에서 설명드린 내용을 잘 이해하시고 성경을 보시기를 바랍니다.