성경원문 · 번역 분류
kjv 의 원문에 대하여 문의드립니다
작성자 정보
- 박외준 작성
- 작성일
컨텐츠 정보
- 3,171 조회
-
본문
1.시51;11 거룩한 영을 내게서 거두지 마소소( thy holy spirit) 2.시51;12 주의 자원하는 영( with thy free spirit ) 3.시139;7 내가 주의 영으로 부터 ( from thy spirit ) 상rl 1~3번 의 본문을 kjv 그대로 옮겨 놓은것 입니다.이 영어가 맞는것인가요? 상기 3가지 "영"은 전부 하나님의 영 이나,주 하나님의 영, 주의 영 으로서, 사람의 영 이나,짐승의 영,,혹은 일반 신들의"영"이 아닌것인데..? 왜 킹제임스영어본 에는 전부 소문자 로 표기되어 있는지요? 다시말씀드려서 1.번의 thy holy spirit는>>>>>thy Holy Spirit 로, 2.번의 with thy free spirit 는 >>>>>>with thy Spirit 로,3.번의 from thy spirit 는 >>>>>>from thy Spirit 로 되어야 되지 않을까요? 다음 2가지는 정확하게 번역 되어 있습니다.*삼상16:14주의 영 이 ( Spirit of the Lord ) ** 사61:1 주 하나님의 영이 ( the Spirit of the Lord GOD ) .amen!
관련자료
- 답 변
- 작성일
원래 킹제임스성경이 번역한 히브리어 맛소라 원문에는 대소문자가 없습니다.
또한 구약에서는 성령님을 다룰 때도 그분의 인격성과 신성을 강조할 때가 아니라 단지 하나님의 영으로서의 능력, 역사, 기능 등을 말할 때 소문자로 쓸 때가 있는데 질문하신 구절들이 바로 그런 경우들입니다. 예를 들어서 출 31:3; 35:31, 시편 104:30; 139:7; 143:10 등 많이 있습니다.
럭크만 박사의 <고린도전서> 주석서의 "2:12"에 관한 주석을 참조하십시오.
또한 구약에서는 성령님을 다룰 때도 그분의 인격성과 신성을 강조할 때가 아니라 단지 하나님의 영으로서의 능력, 역사, 기능 등을 말할 때 소문자로 쓸 때가 있는데 질문하신 구절들이 바로 그런 경우들입니다. 예를 들어서 출 31:3; 35:31, 시편 104:30; 139:7; 143:10 등 많이 있습니다.
럭크만 박사의 <고린도전서> 주석서의 "2:12"에 관한 주석을 참조하십시오.